ГлавнаяБлогиПеснь неудачника#2. В качестве интермедии.
Найти на сайте: параметры поиска

#2. В качестве интермедии.

Автор
Опубликовано: 3562 дня назад (26 февраля 2015)
+6
Голосов: 6
Не уверен, что до конца правильно понимаю смысл слова "интермедия". Поправьте меня, если я не прав, пожалуйста. :з

Кто-то сегодня снова сбежал с уроков пораньше. Кто-то плохой мальчишка. Кого-то надо наказать. ;з Хих, это к делу не относится, конечно. Это я так, дурачусь. :з

Мне очень захотелось рассказать вам всем про мою преподавательницу по японскому языку. Думаю, любой, кто хоть недолго увлекался аниме и мангой, в какой-то момент захотел бы выучить японский язык. По разным причинам. Кто-то хочет поехать в Японию, кто-то хочет смотреть аниме и читать мангу в оригинале, заказывая свежие томики прямиком из Японии... В общем, у каждого свои причины. Я всё это затеял... Если честно, просто потому, что появилась такая возможность. Хихих.

У нас в городе нет крупных ВУЗов, нет языковых курсов (ну, кроме репетиторства к ЕГЭ по английскому или немецкому)... Но есть одна девушка, которая проводит занятия со всеми желающими по японскому языку. Её зовут Анастасия Сергеевна, но мы все зовём её просто Настей. И вот о ней и её занятиях я хотел бы рассказать. :з

Несмотря на то, что она ещё очень молода (ей 26), она уже очень много чего успела сделать и повидать. Она жила полтора года в Японии, преподавала там английский язык для дошколят. Закончила университет со специальностью "Востоковедение и африканистика". После Японии взяла на год отпуск и отправилась путешествовать по Европе. Была в Бельгии, Чехии, Финляндии, Швеции, Дании, Голландии... ещё где-то, всех стран не перечислить. Мы спрашивали её, хотела бы она остаться жить в одной из этих стран. Но она отвечала, что путешествовать ей, конечно, нравится, но всё равно всегда тянет на родину, в Россию. Много рассказывала интересных историй, сравнивала жизнь у нас и за рубежом. Из каждой поездки привезла очень много фотографий... из супермаркетов. У неё не самое обычное хобби для девушки её возраста - она коллекционирует этикетки и упаковки от сладостей. У неё есть несколько альбомов (по одному на каждую страну, в которой она побывала), и на странички аккуратно приклеены обёртки от шоколадок, конфет, батончиков, мороженого и прочих вкусностей. Каждая бумажка подписана, где, когда, за сколько сладость была куплена, какая она на вкус, хотелось бы ещё... Она к этому делу относится очень серьёзно! Никогда не встречал людей с таким хобби.

Вообще, она очень любит альбомы. Мы занимаемся небольшими группами по пять-шесть человек у неё в квартире. И в зале, вместо телевизора, напротив дивана, на котором мы обычно располагаемся, стоит огромный, во всю стенку, книжный стеллаж. Там много книг на русском, английском, японском, немного на немецком, видел пару сборников латинских изречений и самоучители и учебники по финскому языку. И на одной из полок аккуратной шеренгой выстроились её памятные альбомы. На каждую страну - два альбома: один с фотографиями, впечатлениями и интересными историями, а другой - со сладостями. Она показывала нам свои альбомы из Японии... Такие аккуратные, красивые. На некоторых страницах с групповыми снимками, например, видно было пожелания других людей, тех, кто на снимках. А на последней странице "японского" альбома была фотография Насти с группой её дошколят. А под фото все малыши написали всякие разные слова. Кто-то прощался, кто-то о себе написал, кто-то хвастался полученными знаниями по английскому. В общем, это очень здорово.

Я занимаюсь в группе из пяти человек. Хожу два раза в неделю. Хожу уже четыре месяца, но всё равно ещё очень-очень мало знаю. Однако, даже этого уже становится достаточно, чтобы читать некоторые надписи и радоваться знакомым иероглифам, если нахожу где мангу на японском. Надеюсь, я это дело не заброшу и смогу и дальше совершенствоваться. :з

Группа у нас замечательная, я в ней самый старший. :з Три девочки и два парня, считая меня. Все - ярые анимешники. Ну, кроме меня, я не то, чтобы прям фанат. Просто иногда смотрю всякое. В этом плане они, конечно, круче меня. Ну, мы неплохо поладили и иногда собираемся вне занятий. С двумя я даже в одной школе учусь и мы иногда на переменках зависаем вместе и болтаем о чём-нибудь "своём". В классе-то у меня нет анимешников, так что особо поговорить на эту тему не с кем... Хоть я и не слишком-то сведущ. хз

Вот такой рассказ получился. Надеюсь, вам было хоть немножко интересно. :з

ご清聴ありがとうございました。
1020 просмотров
Комментарии (13)
Asthma # 26 февраля 2015 в 15:45 0
Очень интересно! Я как-то работала с японцами, так они мне тоже альбом сделали на прощание. Приклеили кучу фоток, написали пожелания и благодарности ( правда на английском. японского, к сожалению, так и не выучила). И правда интересно, и приятно потом сидеть и пролистывать такие альбомы. Хорошее хобби, она молодец
illad # 26 февраля 2015 в 15:52 0
Ого, а, если не секрет, в качестве кого Вам довелось поработать с японцами? :з Ни разу просто с ними судьба не сталкивала и не удивлюсь, если не столкнёт, любопытствовать только приходится :з
Asthma # 26 февраля 2015 в 15:57 0
Ассистент-переводчик. Это были студенты из Нагойи и проводили они здесь исследование. Но если честно мы только все время болтали, гуляли, делились скажем так культурой) Я после этого японцев еще больше полюбила
illad # 26 февраля 2015 в 20:28 0
Ух, ты! *--* это очень-очень здорово и интересно. :з
***AdeliA*** # 26 февраля 2015 в 15:56 0
Прикольно :3
Вспомнилось, как у нас несколько месяцев в школе японка преподавала язык) Она так мило выговаривала с акцентом имена ^^ И по картинкам давала учить иероглифы) Просто няшность)
А еще в универе на мини-курсы по каллиграфии японской ходила, там правда уже такая солидная дама-японка преподавала, а при ней переводчик-студент был. Воть.
illad # 26 февраля 2015 в 20:31 +1
Классно :з Я бы тоже хотел как-нибудь в реальной жизни поговорить хотя бы с японцами :з
Atomi # 26 февраля 2015 в 16:16 0
Как же здорово *о*
Надеюсь, вы не забросите это дело. Удачи~
illad # 26 февраля 2015 в 20:34 0
Я тоже на это очень надеюсь, но многие вещи мне сложно понять, сам принцип. Например, я не могу никак уяснить разницу между темой и ремой, правила транскрипции с русского на катакану... и ужасно туго запоминаю новые кандзи и все их возможные чтения и ключи. Всегда что-то забываю, сколько бы ни зубрил. :с
***AdeliA*** # 26 февраля 2015 в 20:58 0
Как я поняла (самостоятельно с книжки), тематический глагол wa указывает именно на то, что будет сказано о субъекте говорения: watashi wa Aderiya desu (Меня зовут Аделия, досл. Я есть Аделия), а рематический ga указывает на то, что/кто является темой говорения: Kare ga Misha desu (Именно) Его зовут Миша, досл. (именно) он Миша).
А, может, и я не совсем поняла))
С транскрипцией особо сложного ничего нет, там принцип самого построения языка: в слоге не больше трех букв, и то на конце -n может быть только. А в остальных случаях нужно добавлять гласную, u, например: Александр - буквы л нет, поэтому будет р, Arekusanderu) Ну, я бы так написала))
illad # 26 февраля 2015 в 21:04 0
Ну, теорию я заучил, но на практике не понимаю, когда нужно какой использовать. :с

Там не всё так просто :с транскрипция на латиницу - это легко, но начинаются проблемы с написанием именно катаканой. Слоги типа фа и ва в зависимости от того, из какого языка заимствовано слово, используются разные знаки. И в разных позициях одни и те же слоги могут писаться по-разному. И я не понимаю, как это всё писать уже на практике. :с вот у меня задание есть, сегодня дали, надо катаканой написать ряд слов. Я застопорился на самом первом, "асфальт". А - понятно. С - су. Фа - вот тут уже проблема. Ль - руб. Т - то. Но вот эти фа, ва... Всё равно как-то мимо меня. Не понимаю. :с
***AdeliA*** # 5 марта 2015 в 10:27 0
アスファルト
Запоздало)) Можно же просто поискать в интернете, а там и запомнить просто, как пишется.
Я думаю, все равно японцы поймут, что хотел написать.
illad # 5 марта 2015 в 15:27 0
Это не то. :с Каждое слово не запомнишь, легче разобраться с правилами, чтобы потом просто их применять.
Плюс, я и сами слова находил, и специальный конвертер находил, который сам всё делает, но, опять-таки, это не то. :с
***AdeliA*** # 5 марта 2015 в 16:07 0
Тогда мой Вам совет: спросите еще раз у учителя) Он должен Вам более понятно объяснить это правило :3